voiko paikan nimen bemböle suomentaa?

voiko paikan nimen bemböle suomentaa?

voiko paikan nimen bemböle suomentaa? olen kuullut että sen takia ei ole suomenkielistä nimea, kun tarkottaisi hölmölää?

Vastaus

Espoossa sijaitsevan Bembölen nimeä ei ole tapana suomentaa, vaan paikka tunnetaan vain tuolla nimellä. Miten Bemböle sitten liittyy hölmöläisiin, tästä on syyttäminen Sakari Topeliusta, joka kuvateoksessa Finland framstäldt i teckningar (ilmestyi vuosina 1845-1852 ) rinnasti Hölmölän ja Bembölen. Topelius ei kuitenkaan ollut ensimmäinen, joka toi julki bemböleläisten ”tyhmyyden”, vaan ruotsinkielisten keskuudessa bemböleläiset oli todennäköisesti jo pitkään ollut nimitys tyhmälle kansalle.

Bembölen mainetta Hölmölänä voi lähteä etsimään vaikka sen perinteikkäästä historiasta. 1200-luvulta alkaen se on ollut tärkeä liikenteen solmukohtia, jonka kestikievareissa matkalaiset yöpyivät. Kestikievarit taas olivat oman aikansa uutistoimistoja. Niissä matkantekijät kertoivat tarinoitaan bemböleläisille, jotka puolestaan kertoivat niitä kenties hieman väritettyinä eteenpäin. Bembölessä siis lienee asustanut kaikenlaisia hullunhauskoja tarinaniskijöitä. Ja liikapuheliaisuushan ei Suomessa ole ollut kovin arvostettua.

Nimestä Bemböle vielä sen verran, että se tulee etunimestä Bengt, böle tarkoittaa asuinseutua, siis oikeastaan Pentinkylää. Näin kertoi Helsingin Sanomille Sirkka Paikkala Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta.

http://www.phpoint.fi/ulrikaj/bookshelf/maamme2.htm#luku81
www.kehu.fi/fi/sisalto/tekstit/onko_holmola_bembolessa_rattat_1.doc
http://fi.wikipedia.org/wiki/H%C3%B6lm%C3%B6l%C3%A4
http://sv.wikipedia.org/wiki/Bemb%C3%B6le
Helsingin Sanomat 12.4.2000

Kommentit (0)

Vastauksesi