Tutkimukset Disney-elokuvien duppauksista?

Tutkimukset Disney-elokuvien duppauksista?

Hei!

Disney elokuvien duppaus tuntuisi olevan kunnia-asia, jossa maat tähtäävät ylittämään  muut maat, kuin olympialaisissa konsanaan.

Mutta onko olemassa tutkimuksia Disneyn vaikutuksesta eri maiden "duppausteknologiaan"?

Vastaus

Moi! Jälkiäänitys eli dubbaus tarkoittaa elokuvissa ja televiosarjoissa ääniraidan äänittämistä jälkikäteen. Jälkiäänitystä käytetään usein käännettäessä ääniraitaa toiselle kielelle. Disney'n merkitystä jälkiäänitysteknlogian kehityksessä ei löytynyt viitteitä. Moniraitaäänityksen kehitys onkin todennäköisempi harppauksen tekijä eli sama kehitys joka paransi radion ja äänitelevyjen laatua. Ennen elokuvien ääniraidat olivat joko mono- tai stereokanavaisia jolloin dubatessa piti äänittää uudelleen kaikki muutkin äänet; dialogi, taustaäänet ja musiikki. Vaikka meille suomalaisille dubbaus on tuttua lähinnä lastenelokuvista, muualla sitä on käytetty nationalismisista syistä ja sensuurin keinona. Natsi-Saksassa, Mussolinin Italiassa ja Francon Espanjassa dubbaus oli pakollista (mm. kielensuojelulain perusteella) ja kyseisissä maissa on totuttu yhä nykypäivänäkin dubbaamaan elokuvat ja tv-sarjat.  

Kommentit (0)

Vastauksesi