Tietotekniikkasanojen asiakielisyys: klikata, skrollata. Lähdeteoksia?

Tietotekniikkasanojen asiakielisyys: klikata, skrollata. Lähdeteoksia?

Marraskuinen kysymys verbien klikata ja skrollata käyttökelpoisuudesta asiatekstissä sai vastaukseksi vain mielipiteitä. Entä jos etsitään ns. asiantuntijoiden julkaisuista? Mitä muita lähteitä voisi käyttää kuin * Sanastokeskuksen TEPA-sanahakua www.tsk.fi (on verkossakin, ilmaisena) * Kielitoimiston sanakirjan uusinta painosta (kaikkein uusin vain kirjana, varmaankin löytyy Helmet-kirjastojen käsikirjaosastoilta, melko uusi myös kirjastojen käytettävissä sähköisenä) Mikäli 'klikata' tai 'skrollata' on näissä hakusanana eikä tekstissä varoiteta käyttämästä sanaa, sitä voinee käyttää asiatekstissä, vai kuinka?

Vastaus

Kielitoimiston sanakirjasta löytyy sana klikata merkityksessä napsauttaa, "klikata hiiren vasenta painiketta". Klikata sanaa löytyy myös TEPAsta ja Tietotekniikan liiton ATK-sanakirjasta. Skrollata sana löytyi vain viimemainitusta sanakirjasta (merkitys: vierittää). TEPA mainitsee sanan vierittää tietotekniikkaan liittyen (siirtää tietokoneen näytössä tai ikkunassa kerralla näkyvää kuvaa tai tekstiä niin, että piilossa oleva osa tulee näkyviin). Kielitoimiston sanakirja ei kuitenkaan mainitse sanaa vierittää tietotekniikan yhteydessä.

Tikas -sanastossa* suositellaan klikkaus -sanan sijaan sanaa napsautus. Skrollata tai vierittää sanaa ei sanastossa mainita, mutta siinä käytetään esimerkiksi sanaa rullapainike.

Sanakirjojen mukaan voisi siis käyttää termejä klikata / napsauttaa ja skrollata / vierittää. Asiayhteys ratkaisee, mikä termi on luontevin ja ymmärrettävin.

*Tikas -sanasto, tieto- ja viestintätekniikan (TVT) sanat on selostettu selkokielellä.

Kommentit (0)

Vastauksesi