Onko Septemberlyran ja Framtidens skugga suomennettu kokonaisuudessaan?

Onko Septemberlyran ja Framtidens skugga suomennettu kokonaisuudessaan?

Hei, etsin suomennoksia Södergranin runoille Triumf att finnas till, Landskap i solnedgång, Vanvettets virvel, Planeterna, Revanche, Ljusfälten ja Framtidens tåg. Nämä ovat kokoelmista Septemberlyran ja Framtidens skugga. Mistä teoksista löytäisin ne suomeksi?

Vastaus

Edith Södergranin runokokoelmia Septemberlyran ja Framtidens skugga ei ole suomennettu kokonaisuudessaan.

Etsimistäsi runoista löytyvät suomennokset mm. seuraavista teoksista.

Pieni runokirja : 150 suomalaista klassikkoa (Gummerus, 2011)

Triumf att finnas till,  suom. Olemisen riemu

 

Edith Södergran: Elämäni, kuolemani, kohtaloni : kootut runot (suom. Aale Tynni, Uuno Kailas, Pentti Saaritsa, Otava, 1995)

Landskap i solnedgång, suom. Maisema auringonlaskussa

Vanvettets virvel, suom. Hulluuden pyörre

Planeterna, suom. Planeetat

Revanche, suom. Revanssi

Ljusfälten, suom. Valokentät

Framtidens tåg, suom. Tulevaisuuden kulkue

 

Runosta Planeterna on myös Uuno Kailaan suomennos. Kailaan suomennos Kiertotähdet on luettavissa teoksista Edith Södergran: Levottomia unia (näköispainos, 2012) ja Aika laulaa lauluaan (toim.Eino Karhu, Petroskoi, 1992).

Kailaan suomennokset runoista Planeterna, Framtidens tåg ja Triumf att finnas till ja Planeterna voit lukea myös Kotuksen Klassikoista, joihin on linkit alla.

Kommentit (0)

Vastauksesi