Onko olemassa latinankielen sanakirjaa, jossa lauseet ovat nykyaikaa ja sitten...

Onko olemassa latinankielen sanakirjaa, jossa lauseet ovat nykyaikaa ja sitten...

Hei! Onko olemassa latinankielen sanakirjaa, jossa lauseet ovat nykyaikaa ja sitten lauseen käännös latinaksi?
Vaikkapa " Lähden tästä kotiini kuuntelemaan Black Sabbathia. Tulkaa mukaan, oppineet".
Noh, tuo nyt oli köpsä esimerkki, mutta varmaan ymmärsitte.
Olisi vaan mukava brassailla....
P.S. Miten tuo esimerkkilause muuten todella kuuluisi latinaksi?

Vastaus

Latinalaisia lauseita ja mietelmiä löytyy netistä vaikka minkä verran, esim. seuraavista osoitteista voi etsiä (oman kielitaidon mukaan)

http://fi.wikiquote.org/wiki/Latina...nanlaskuja

http://de.wikiquote.org/wiki/Latein...%C3%B6rter

http://sv.wikiquote.org/wiki/Latins...spr%C3%A5k

http://en.wikiquote.org/wiki/Latin_proverbs

http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_...bes_latins

http://en.wikipedia.org/wiki/List_o...in_phrases

http://it.wikipedia.org/wiki/Locuzioni_latine

Aiheesta on myös runsaasti suomenkielistäkin kirjallisuutta, mainitsen tässä vain muutaman nimekkeen:

Latinaa liikemiehille : caveat emptor! / Tapio Helen, Kari Ketola. - Novomedia, 1992

Primus motor : johtamistaidon latinaa / Arto Kivimäki. - Karisto, 2002

Carpe diem : hauskaa ja hyödyllistä latinaa / Arto Kivimäki. - Karisto, 1997

Amor : latinaa rakkaudesta / Arto Kivimäki. - Karisto, 1999

Summa summarum : latinankielisiä termejä / Arto Kivimäki. - Karisto, 1998

Suuri latinakirja / Arto Kivimäki. - Karisto, 2001

Tempus fugit - aika rientää : latinaa keskellä arkipäivää / Annikki ja Erkka Lehtola. - WSOY, 1994.

Käännökseksi ehdottaisin:

Hinc domum abeo ut Black Sabbath audiam. Mecum venite, doctissimi!

tai jos halutaan latinalaistaa kokonaan

Hinc domum abeo ut Sabbatum nigrum audiam. Mecum venite, doctissimi!

Kommentit (0)

Vastauksesi