Miksi monissa laulujen sanoissa on tämä sama kaava?

Miksi monissa laulujen sanoissa on tämä sama kaava?

Miehen ja naisen tai tytön ja pojan rakkaussuhde kestää kesän, ja syksyn tullen sitten erotaan, eivätkä he näe enään toisiaan tai sitten tapaavat seuraavana keväänä uudelleen. Tämän kaltainen kaava on siis hyvin monissa laulujen sanoituksissa, sanotaan nyt vaikka yhtenä esimerkkinä Maija Vilkkumaan Hiuksissa hiekkaa -biisi, ja lukemattomat muut sanoitukset. Miksihän siis tätä kaavaa käytetään sanoituspuolella paljon, vaikka tosielämää ajatellessa ei rakkaussuhteet ole vuodenajoista riippuvaisia? Tietysti pelkkiä kesäromanssejakin on, mutta kyllähän kesällä alkaneet rakkaussuhteet kestävät yleensä vielä kesän jälkeenkin, eikä kesän vaihtuminen syksyksi ole oikeasti este suhteen jatkumiselle kun ajatellaan tosielämää. Halutaanko kyseistä kaavaa käyttämällä vain haikeutta lauluun, ja sillä ei tosielämän kanssa ole välttämättä mitään tekemistä?

5 vastausta

Kysymykseesi tuskin on mahdollista löytää mitään kovin tieteellistä vastausta, ja mieluummin voisitkin lähettää sen jollekin keskustelupalstelle puitavaksi kuin tietopalveluun. Uskoisin kuitenkin, että olet oikeilla jäljillä, kun ajattelet, että tällä tavalla laulun tekstiin saadaan lisää haikeutta. Kyse ei välttämättä myöskään ole pelkästään lauluissa ilmenevästä kerrontatavasta, vaan yleisemminkin kaunokirjallisissa teksteissä samoin kuin kuvataiteessa käytetystä tehokeinosta, joka tunnetaan nimellä pathetic fallacy. Se tarkoittaa, että inhimilliset tunteet ja erilaiset luonnonilmiöt sidotaan toisiinsa. Kun esimerkiksi romaanin päähenkilöt käyvät läpi henkilökohtaisia tunnemyrskyjä, samaan aikaan ympärillä vallitsee ukkosmyrsky; tai luonnonilmiöitä kuvataan inhimillisten tunteiden kautta: taivas itkee, kivet seisovat välinpitämättöminä. Miksei siis myös niin, että kun rakkaus päättyy, saapuu aurinkoisen kesän jälkeen sateinen, ankea syksy.

Toisaalta on myös lauluja, joissa juuri rakkauden takia odotetaan, että kesä menisi pian ohi ja tulisi syksy. Pari esimerkkiä ovat Sealed with a kiss (Suudelmin suljetut kirjeet) ja Come September (Tule syyskuu).

Lisää tietoa pathetic fallacysta on alla olevassa linkissä.

Kommentit (0)
03.12.201622:37
20332
52

Kiitos linkistä, Kaija. Se kappale, mitä tarkoitin, on saman nimisestä elokuvasta (1961), jossa esiintyvät mm. Rock Hudson, Gina Lollobrigida ja Bobby Darin.Eli vanhan hyvän ajan leffa. En ole itse nähnyt elokuvaa. Ehkä yleisimmin kuullun instrumentaaliversion kappaleesta soittaa The Ventures (1963), minusta parempi kuin varsinainen elokuvaversio.

En löytänyt sellaista, missä olisi ollut sanat. Siinä linkin kohdassa oikeasta versiosta, jonka olin itsekin löytänyt, ilmoitetaan, ettei sanoja ole saatavissa. Päinvastoin ottaisivat, jos jollain olisi ne antaa...niin yleistä.

Tässä linkissä sävelmä. Itse asiassa saattaa olla, ettei englanninkielisiä sanoja olekaan. Alkuperäinen soundtrack on Bobby Darinin orkesterin instrumentaali, jossa muutama ääni vain rallattelee. Suomeksi sen ovat laulaneet Eila Pellinen ja Eino Grön nimellä Tule syyskuu. Sanojen kanssa. 

Mutta mitä tulee alkuperäiseen kysymykseen, niin linkissäsihän oli tosiaan lisää niitä syyskuulauluja. Liekö vuoden suosituin kuukausi musiikin saralla...

Kommentit (0)
23.11.201617:54
4609
23

Jälkimmäiseen kategoriaan menee myös The Tempos: See you in September 

Kommentit (0)
24.11.201611:45
20332
23

En onnistunut löytämään Come Septemberin englanninkielisiä sanoja netistä. Ei haittaa. Meillä päin kappale oli erityisen tapetilla varusmiesten kotiuttamispäivänä ja sopivasti sitä ennen, joten sillä oli aivan oma merkityksensä..En ole myöskään nähnyt elokuvaa, joten en osaa kuvitella, miten laulu ilmentää sen tapahtumia.

En ole kysyjä - mutta kiitos tuosta Pathetic fallacy -linkistä.Asia on toki ollut tuttu, mutta tuo sivu ei ollut koskaan osunut eteen.

Kommentit (0)
30.11.201612:38
12619
20

Liitteessä on linkkejä Come September -nimisiin kappaleisiin, joita tuntuu olevan useita erilaisia. Mikä niistä lienee tässä tarkoitettu?

Kommentit (0)

Vastauksesi