Miksi Annesta on tullut Anna ?

Miksi Annesta on tullut Anna ?

Mistähän mahtaa johtua, että englanninkielisten Anne-nimisten henkilöiden nimi on ainakin josku muutettu suomessa Annaksi (esim. kuningas Henrik VIII vaimo Anne Boleyn on suomeksi Anna Boleyn ja fiktiivisistä hahmoista voinee mainita L. M. Montgomeryn Anne Shirleyn joka onkin suomennetuissa kirjoissa muodossa Anna Shirley) Sen tiedän, että aikaisemmin oli tapana usein muokata ja jopa vaihtaa esimerkiksi kirjallisuudessa yms suomalaisille hankalia nimiä helpommin lausuttavaan ja ymmärrettävään muotoon; mutta tämä Anne -> Anna muutos vaikuttaa melkoisen turhalta, sillä onhan Anne täysin tavallinen suomalainen naisen nimi

Vastaus

Väestörekisterin Nimipalvelusta käy ilmi, että Anne-nimi yleistyi Suomessa vasta 1940-luvulta lähtien. Sitä ennen sitä ei käytetty juuri lainkaan. Anna sen sijaan ollut Suomessa erittäin yleinen nimi. Tässä siis varmaankin yksi syy siihen, miksi kirjallisuudessa nimi on vaihdettu tutumpaan muotoon.

Kuninkaallisten nimiä on tosiaankin aiemmin muutettu suomalaisille tutumpaan muotoon, mutta tästä käytännöstä on luovuttu. Suomen kielen lautakunta päätti vuonna 2002 suosittaa, ettei tulevien kuninkaallisten nimiä suomalaistettaisi.

Kommentit (0)

Vastauksesi