Kun kuvaan työmoraaliani: "Asialliset hommat hoidetaan, muuten ollaan kuin...

Kun kuvaan työmoraaliani: "Asialliset hommat hoidetaan, muuten ollaan kuin...

Kun kuvaan työmoraaliani: "Asialliset hommat hoidetaan, muuten ollaan kuin Ellun kanat", niin kuuntelija piirtää mielessään kuvan että olen velttoilija. Johtuuko se siitä että hän kuulee vain loppuosan "ollaan kuin Ellun kanat"?
Pitäisikö vaihtaa pää- ja sivulauseen järjestystä: Muuten ollaan kuin Ellun kanat, mutta asialliset hommat kyllä hoidetaan. Saako tästä reippaamman käsityksen?

Vastaus

Ellun kana on tosiaan ahkeruusnäkökulmasta katsottuna epäilyttävä otus. Se on alun perin kotoisin Satakunnasta ja Etelä-Pohjanmaalta. Siellä Ellun kana -vertausta selitetään näin: ”Ei muni eikä krotkota”, ”Ei muni eikä hauro”. Krotkottaminen liittyy asiaan siten, että kanoilla on tapana munan pyöräytettyään kotkottaa. Vanhassa läntisessä perinteessä Ellu on mies, Elias tai Eljas.

”Ellää niinko Ellun kana, ei sure huamist päevää”, sanottiin Pöytyällä 1930-luvulla. Moinen elämäntapa ei ainakaan projektitöihin sovi. Nykyisin Ellun kanaan liittyy usein mielikuva railakkaasta juhlimisesta. Umpikänninen on kuin Ellun kana.

Kysyjän työmoraalin kuvauksesta tulee kuitenkin mieleen Väinö Linnan romaanihenkilö, joka on alkanut elää itsenäistä elämää suomalaisessa sielunmaisemassa. Johtajakoulutuksissakin hänet mainitaan.

Kun joku sanoo hoitavansa asialliset hommat ja niin edelleen, hän astuu Vilho Koskelan saappaisiin. Siitä miehestä on velttoilu kaukana. Toisaalta Koskela ei - jos ominaisuudet siirretään nykyaikaiseen työpaikkavitsiin - esitä tehokasta juoksemalla takapuoli pystyssä pitkin toimiston käytävää.

Kaikki eivät tietenkään ole lukeneet Tuntematonta sotilasta niin tarkkaan tai niin äskettäin, että Koskelan hahmo olisi muistissa sellaisena, miksi Linna sen kirjoitti. Silti yllättävän moni tuntee romaanin hyvin, ja tämä kannattaa ottaa huomioon.

Tyylikäs ratkaisu olisi luopua Ellun kanojen siirtelystä kokonaan ja käyttää Koskelan repliikkiä siinä muodossa kuin se on kirjassa: "Asialliset hommat suoritetaan, muuten ollaan kuin Ellun kanat." Mä tiedän miten se oikeesti menee -arvoa ei pidä halveksia. Myös suorittaa-verbi jos mikä loisi kuvaa tehokkuudesta.

Kysyjän esittämässä muodossa olevan sitaatin järjestystä voi luonnollisesti muuttaa, mikäli tuntuu, että väärinkäsityksiä syntyy. Jos Ellun kanat eivät tuo kuulijalle mieleen Koskelan hahmoa, on ehkä syytäkin tehdä niin.

Vaikuttaako lausahduksen käyttöarvoon muuten se, että romaanihenkilö on sen sanoessaan päissään kuin Ellun kana? Hän juhlii Mannerheimin 75-vuotispäivää 4.6.1942. Vastuun delegointikaan ei taida olla kaikkien mielestä hyväksyttävää.

Naistenmies Rahikainen on lähdössä oma kiljuosuutensa pullossa ja viltti repussa selustaan, joko Syvärin taakse tai ainakin lähempänä olevaan leiriin, jossa on naisia tietöissä. "Mitä sie sanot, esmies?" Rahikainen tiedustelee.

Koskelan vastaus, toisin sanoen Ellun kanat ja asialliset hommat alkuperäisessä yhteydessään:

"Mies menee ja mies tulee ja mies vastaa itse kulkemisistansa. Minä en anna lupaa, mutta jos omalla vastuullas punttaat niin se ei kuulu minuun. Huomenna lähdetään ruokailun jälkeen linjaan ja jos silloin et ole paikalla, niin kärsit kymmenkertasen vartion linjassa. Asialliset hommat suoritetaan, muuten ollaan kuin Ellun kanat. Sen kun muistat niin saat mennä."

Lähdeteokset:
Leea Virtanen, Ellun kana ja Turusen pyssy
Väinö Linna, Tuntematon sotilas

Kommentit (0)

Vastauksesi