"Intet är som väntans tider" suomeksi?

"Intet är som väntans tider" suomeksi?

Rajala ottaa Sillanpään elämäkerrassa (2015) esille ruotsalaiseen Erik Axel Karlfeldtiin palautuvan sanonnan "Intet är som väntans tider". Karlfeldtiä ei tietääkseni juuri ole suomennettu. Miten mainitsemani lause luontevimmin kuuluisi suomeksi?

Vastaus

Wilhelm Peterson Berger (1867-1942) sävelsi  yksinlaulun Erik Axel Karlfeldtin (1864-1931) runoon Intet är som väntanstider vuonna 1900. Karlfeldtin runo Intet är som väntanstider on kokoelmasta Fridolins visor och andra dikter (1898). Riitta Bergroth on suomentanut laulun sanat. Laulun nimi – ja siis laulun ensimmäinen rivi – on Riitta Bergrothin käännöksessä Verraton on odotuksen aika.

Sibelius-Akatemian ylläpitämä laulutekstien suomennostietokanta Laura on kaikille avoin ja sitä pääsee tutkimaan alla olevasta linkistä. Sieltä voitte myös siis lukea koko laulun suomennoksen.

Muuta suomennosta Karlfeldtin runosta Intet är som väntanstider ei löytynyt.

Kommentit (0)

Vastauksesi