Eli kysyin äskettäin miten kääntyy Maledetta primavera , kun paula koivuniemi...

Eli kysyin äskettäin miten kääntyy Maledetta primavera , kun paula koivuniemi...

Eli kysyin äskettäin miten kääntyy Maledetta primavera , kun paula koivuniemi sen on kääntänyt muotoon "aikuinen nainen"

kuitenkin käännöskone väittää että Maledetta primavera tarkoittaa CURSED SPRING...

eli jos tämä pitää paikkaansa, niin miksi paula ei tehnyt "KIROTTU KEVÄT" nimistä varmaa hittiä kevään rientoihin :D

niin ja käännöskone jota käytin Maledetta primavera käännökseen oli BABELFISH

ITALIA - ENGLANTI

Vastaus

Maledetta primavera suoraan käännettynä on Saamarin kevät, voit käyttää jotain vahvempaakin ilmaisua. Kun iskelmiä käännetään, voidaan yrittää seurata alkuperäistä sanoituksen ideaa tai tehdä ihan uusi ja oma. Ei ole lakia joka määräisi, että uutta ei saa tehdä.

Sanakirjoja on kirjastossa sekä lainattavina että paikalla tutkittavina. Löytyy mm. Suomi-italia-suomi : Gummeruksen suomi-italia-suomi-sanakirja = Dizionario finlandese-italiano-finlandese. Sen lisäksi kirjaston tietokoneilla on asiakkaiden käytössä NETMOT-sanasto, joka tarjoaa sanakirjapalveluja monella kielellä.

Kääntämisen teoriasta ja käännöskukkasista löydät aika paljon aineistoa kirjastosta, asiasanahaku "kääntäminen" antaa hyvän valikoiman.

http://www.helmet.fi/

Kommentit (0)

Vastauksesi