"Eläkeläisen määritelmä" en francais?

"Eläkeläisen määritelmä" en francais?

Onko Tove Janssonin hemuli-kertomuksessa esittämää eläkkeen selitystä käännetty ranskaksi? "Kun elää tarpeeksi vanhaksi, saa tehdä kaikessa rauhassa mitä haluaa"

Vastaus

Mainitsemasi teksti on kertomuksesta Hemuli joka rakasti hiljaisuutta (Hemulen som älskade tystnad) ja se on julkaistu kokoelmassa Näkymätön lapsi (De osynliga barnet och andra berättelser, 1962). Teos on käännetty ranskaksi nimellä Contes de la vallée de Moumine, 1982, kääntäjät Kersti ja Pierre Chaplet. Kyseistä teosta ei ole Helmet-kirjastojen kokoelmissa, mutta se löytyy esimerkiksi Kansalliskirjaston ja Åbo Akademin kirjaston kokoelmissa.

Sain Kaukopalvelumme kautta lainaksi kyseisen teoksen ja kysymäsi kohta kuuluu näin:  "c´est pouvoir faire paisiblement tout ce gu´on a envie faire, à condition d´être devenu assez vieux." (huom. suomenkielinen teksti (Laila Järvinen): " kun tulee tarpeeksi vanhaksi, saa kaikessa rauhassa tehdä juuri mitä haluaa.")

 

Kommentit (0)

Vastauksesi