Tarkenna hakutulosta
Aiheet:
Vastaajat:
Julkaistu:
Aineistotyyppi:
Katsottu
665
Vastaukset
1
Siihen en pysty ottamaan kantaa, aavistiko äitisi kuolemansa etukäteen, mutta kuten hän sanoi, ilmaisu "tuntuu kuin joku kulkisi hautani ylitse" on ihan käytössä oleva sanonta. Tosin se lienee suora käännöslaina, ja Suomea yleisemmin sitä varmaankin käytetään englanninkielisessä maailmassa. Siellä se on yleensä muodossa "someone is walking over my grave", ja sitä käytetää...13.10.2017 09:27Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
394
Vastaukset
2
Sleepy Sleepers käytti sanoituksissaan suomen kieltä omaan luovaan tyyliinsä. Varmaankin hippulat vinkuu -sanontaa tässä riimittelyssä on hyödynnetty. Mitä sitten ovat hippulat?
Kysy kirjastonhoitajalta -palvelussa vastattiin vuosia sitten kysymykseen "mennä niin että hippulat vinkuvat" -sanonnan alkuperästä. Vastauksen mukaan hippulat saattoivat olla reessä tai hevoskärryissä pidettyj...9.10.2017 16:54Helsingin kaupunginkirjasto
Luultavasti emme voi sanoa, että nykyisin käyttämämme normaalimuodot 'muuan' ja 'kumppani' olisivat tulleet joskus muotojen 'muudan' ja 'kumppali' tilalle, vaan nämä sanat ovat pikemminkin eläneet rinnakkain. Näyttää esim. siltä, että 'kumppani' esiintyi jo 1500-luvun teksteissä, 'kumppali' vasta 1700-luvulla.
Jussila, Raimo
Vanhat sanat : vanhan kirjasuomen...11.10.2017 12:52Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
296
Vastaukset
1
Keesojen lehto on aikoinaan Wigwamissakin vaikuttaneen Pekka Pohjolan kolmas soololevy vuodelta 1977. Levy sisältää instrumentaalimusiikkia ja nimiä kappaleille keksimään pestattiin Hector. Aristoteleen kantapää -radio-ohjelmassa Pasi Heikura haastatteli Hectoria ja kysyi mistä inspiraatio albumin nimelle aikoinaan tuli. Ohjelma on edelleen kuunneltavissa Ylen verkkosivuilla.
Millainen paikka siis on Keesojen lehto? Hector kuvailee sit...11.10.2017 11:50Helsingin kaupunginkirjasto
Lienee MAN, meikäläiset sanakirjat tuntevat ainakin sellaisen adverbin, joka lienee luonteeltaan puhekielinen tai murteellinen (etenkin Pohjois-Saksassa).
Jarmo Korhosen johdolla toimitettu
Saksa-suomi-suursanakirja = Grosswörterbuch Deutsch-Finnisch. - WSOY, 2008
antaa sanalle seuraavia merkityksiä/selityksiä:
"-pa(s),-pä(s), -han/-hän
na, denn man los 'no sittenhän lähdetään', 'aloitahan...11.10.2017 09:36Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
239
Vastaukset
1
Historian suurhenkilölöiden sukunimiä ei meillä ole koskaan väännetty suomalaiseen muotoon, etunimiä kyllä, esim.
Yrjö Washington - George Washington,
Kustaa Mauri Armfelt - Gustaf Mauritz Armfelt
Nykyään nämä etunimet on yleensä palautettu alkukieliseen muotoon. Hallitsijannimissä suomalainen (etu)nimimuoto on yleensä säilytetty, esim.
Ludvig - Louis
Kaarle -...10.10.2017 17:18Helsingin kaupunginkirjasto
Prostituoida tarkoittaa Kielitoimiston sanakirjan mukaan "muuttaa kaupalliseksi, halpahintaiseksi, viihteelliseksi". Prostituutio tarkoittaa ammattimaista haureutta ja juontuu alkujaan latinan prostitutio (tarkoittaa sanamukaisesti näkyviin asettamista tai julkisesti alttiiksi panemista).Suomen kieleen sana on tullut ruotsin kielestä.
10.10.2017 10:49Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
1263
Vastaukset
3
Kielitoimiston sanakirja määrittelee sanan kyrsä huonoksi tai kuivuneeksi leiväksi tai leivänkannikaksi.
Suomen murteissa kyrsä-sanalla on lukuisia merkityksiä. Jossain se voi olla hapan, rukiinen reikäleipä, jossain taas muunlainen leipä: jäännöstaikinasta (tms.) leivottu pieni (uunin suulla paistettu) leipä, ohut, nostattamaton pikaleipä tai hiivalla nostatettu, ohra- tms. jauhosta valmistettu leip...29.9.2017 14:06Helsingin kaupunginkirjasto
Soiperoisen luonnonkaunis, osin suojeltu alue sijaitsee Taivalkosken kunnan pohjoisosassa. Soiperoisenharju halkoo aluetta ja sen molemmin puolin ovat kirkasvetinen Soiperoisenjärvi ja Rääpysjärvi. Rääpänkoski ja Naapankoski ovat läheisen Kostonjoen koskia.
Suomalainen paikannimikirja ei tunne Soiperoinen-nimeä, eikä sitä selitä alueen historiaa ja nimistöä esittelevä metsähallituksen julkaisukaan. Osa...6.10.2017 22:09Helsingin kaupunginkirjasto
Arvelen, että murteiden oppimiseen vaikuttaa henkilön musikaalisuus. Tutkimustulostan mukaan musikaalisuus auttaa kielten oppimisessa ja myös vieraan kielen oikeanlaisen ääntämisen omaksumisessa. Ehkä musikaalisuus vaikuttaa myös murteen vivahteiden oppimiseen. Toki ammattinäyttelijällä on alan koulutus ja pitkä kokemus, jonka avulla murteiden omaksuminenkin helpottuu.
6.10.2017 17:17Helsingin kaupunginkirjasto
'fuksi' on ensimmäisen vuosikurssin opiskelija ja 'sitsit' pöytäjuhla, jossa syödään, juodaan ja jopa lauletaan. Molempia sanoja on ennen käytetty ainoastaan yliopisto-opiskelijoista, vaikka ne voi hyvin kuvitella ei-akateemiseenkin ympäristöön.
Maailma muuttuu ja sanojen merkitys sen mukana. Olkoon siis ammattikorkeakoulussakin 'fukseja' ja 'sitsejä'.
5.10.2017 14:23Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
421
Vastaukset
2
Kielitoimiston sanakirjan mukaan sanaa eeppinen käytetään alkuperäisen merkityksensä (kertova, epiikkaan kuuluva) lisäksi arkisemmassa kielessä merkityksessä valtava, suunnaton; mahtava, järisyttävä; loistava, upea. Legendaarinen merkitsee tarunomaista tai tarunhohtoista. Joten tämän perusteella kaiketi eepppinen on voimakkaampi ilmaisu.
5.10.2017 13:26Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
917
Vastaukset
3
Suomi ja Finland -sanojen taustaa meiltä on kysytty ennenkin. Laitan Lähteitä ja lisätietoja -kenttään linkkejä aiempiin vastauksiin.
22.4.2017 10:39Helsingin kaupunginkirjasto
Ainakin kameroissa gimbal tai gimbaali on varuste, joka eliminoi heilahteluja. Siis vakaaja tai vakauttaja? Erilaisia vakaajia ja saman tapaista tekniikkaa käytetään muissakin yhteyksissä, mutta gimbal lienee erityisesti kameravakaaja.
4.10.2017 13:55Helsingin kaupunginkirjasto
Idiomi "like herding cats" viittaa sananmukaisesti kissalaumaan, tai yritykseen paimentaa, pitää koossa laumaa kissoja. Se lienee hankalaa. Sanontaa käytetään arkielämässä kun yritetään johtaa ja organisoida joukko ihmisiä suorittamaan vaikea tehtävä.
Vastaaja tutki suomalaisia idiomeja, sanontoja ja sananlaskuja sisältäviä kirjoja, mutta vastaavaa kotimaista alkuperää olevaa ilmaisua ei...28.9.2017 12:15Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
398
Vastaukset
1
Sanonta mennä lankaan tarkoittaa sitä, että henkilö uskoo jotain mikä ei ole totta. Sekin on mahdollista, että ihminen ymmärtää jonkin asian väärin. Aikanaan kyseinen sanonta on tarkoittanut sitä ,että lintu on joutunut metsäkanalinnuille tarkoitettuun ansaan, joka koostui erilaisista langoista.
Lähde: Jukka Parkkinen, Aasinsilta ajan hermolla,WSOY,2005.
http://haku.helmet.fi/iii/encore/record/...28.9.2017 13:37Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
302
Vastaukset
1
Englannin kielen lähin sukulainen on skotin kieli. Sitä puhutaan enimmäkseen Skotlannissa ja joissakin osissa Pohjois-Irlantia. Skotin kielen asemasta on tosin kiistelty, jotkut määrittelevät sen omaksi kielekseen ja jotkut pitävät sitä englannin kielen murteena. Toisiksi lähin sukulainen on friisin kieli. Friisi on nimitys usealle kielelle, joita puhuvat friisit Alankomaiden ja Saksan rannikolla.
27.9.2017 16:54Helsingin kaupunginkirjasto
Otava on Ison Karhun seitsemän näkyvimmän tähden muodostama tähtikuvio. Otavan nimestä on eri lähteissä mainittu hieman eri tavoin.
Tähtitieteellinen yhdistys Ursan mukaan "Otava tarkoittaa jonkinlaista verkkoankkuria." Hannu Karttusen teoksessa Tähdet ja maailmankaikkeus kerrotaan, että Otavan suomenkielinen nimi tarkoittaa "joen yli asetettavaa verkkoa". Englanninkielinen nimi Big Dipper tarkoittaa isoa kauhaa. Lis...18.9.2017 13:54Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
138
Vastaukset
1
Kielitoimiston sanakirja määrittelee näin: 1) päivällinen on iltapäivällä t. alkuillasta syötävä päivän toinen pääateria, mon. (iltapäivällä syötävä) vieras- t. juhla-ateria 2) subst. ilta-ateria; tav. mon. illalla syötävä (usean hengen) vieras- t. juhla-ateria, illalliskutsut.
Molemmat voivat siis monikollisina tarkoittaa juhla-ateriaa. Toisaalta päivä...21.9.2017 13:29Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
691
Vastaukset
2
Spudari mainitaan Heikki Paunosen kokoamassa stadin slangisankirjassa. Sana on tunnettu koululaisten käytössä ainakin jo 1970-luvulla. Sanan syntyhistoriaa ei kirjassa kuitenkaan selitetä, eikä myöskään Paunosen toisessa teoksessa Sloboa stadia - stadin slangin etymologiaa.
Nakkikioskin vähän tunnetummat slangiversiot lienevät snagari tai snägäri. Perinteisesti monet Helsingin seudun slangisanat pohjautuvat ruotsin...20.9.2017 10:12Helsingin kaupunginkirjasto
Sivut
Vastaukset (316)