Tarkenna hakutulosta
Aiheet:
Vastaajat:
Aineistotyyppi:
Katsottu
666
Vastaukset
1
´Un soldat est tombé.´ kuullostaa husaarihuumorilta, mutta voisi olla myös korttipelislangia viinimaa Ranskan sotilaallisilta suuruuden ajoilta?
21.10.2013 14:08Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
493
Vastaukset
1
Freemanin laulu on väännös Ken Keseyn romaanin nimestä Yksi lensi yli käenpesän (One Flew Over the Cuckoo's Nest). Vastaava väännöstä englannin kielellä (Two Flew Over the Cuckoo's Nest) on käytetty ainakin amerikkalaisen tv-sarjan Three's a Company yksittäisen vuonna 1981 esitetyn jakson nimessä. Vaikka sarjan jakso on tehty myöhemmin kuin Freemanin laulu, kyseessä on mitä todennäkö...7.10.2013 16:15Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
3835
Vastaukset
2
Punainen lanka kielikuvana liittyy siihen, että kertomuksessa tai tarinassa kuljetetaan juonta eteenpäin. Jos punainen lanka hukkuu, tarina muuttuu sekavaksi. Kielikuvan tausta on hyvin proosallinen: Englannin laivastossa, purjelaivojen aikaan, köysiin nivottiin punainen lanka jotta pystyttiin helpommin seuraamaan köyden kulkua solmuissa ja muissa kiperissä mutkissa.
Sinisestä langasta sen enempää mytologiassa kuin kielikuvanakaan ei ole tietoa. Wikipediasta löytyi artikkeli, jossa sitä...14.8.2007 17:13Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
328
Vastaukset
1
Emme löytäneet varmaa tietoa sanonnan alkuperästä, mutta monella internetin keskustelupalstalla asiaa on pohdiskeltu. Monen keskustelijan mielestä sanonta voisi tyylinsä perusteella on Bob Hopen keksimä. Bob Hope (1903-2003) oli 1930-luvulta 1960-luvulle asti yksi Yhdysvaltain suosituimmista viihdetaiteilijoista. Hänen uransa kultakausi sijoittuu 1940-luvulle, jolloin Yhdysvaltain sisäiset lennot alkoivat yleistyä. Bob Hopen lentoasemalla...20.8.2013 13:28Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
3466
Vastaukset
1
Sanonta on peräisin antiikin Roomasta. Lausahduksen alkuperäinen latinankielinen muoto on sit tibi terra levis, suomeksi käännettynä "olkoon maa päälläsi kevyttä". Suomeen se on kulkeutunut karjalaisesta perinteestä ja sanonnasta kebiet mullat, jota on käytetty hautajaisissa arkkua peitettäessä.
Antiikin Roomassa lausahdusta käytettiin jo ennen kristinuskon leviämistä, eikä...15.8.2013 16:33Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
489
Vastaukset
1
Selitystä sanonnalle ei mistään lähteistä löytynyt.
Arvelisin hokeman kuitenkin juontavan juurensa siitä, että aikoinaan sokeri on ollut vain varakkaiden herkkua eivätkä köyhät ole sitä itselleen pystyneet hankkimaan. Silloin kun arkinen ruoka on ollut edes ravitsevaa, "sakeaa", siihen on oltu paremman puutteessa tyytyväisiä.
22.7.2013 12:54Helsingin kaupunginkirjasto
Sika ei hikoile juuri ollenkaan, koska niillä on hyvin vähän hikirauhasia.Siksi siat eivät pidä kuumasta säästä. Sika joutuu hoitaman lämmönsäätelyään mm. rypemällä kosteassa savessa ja makaamalla raajat levällään. Kylmällä ilmalla sika kaivautuu mielellään pahnoihin pysyäkseen lämpimänä.
Sanonta 'hikoilla kuin sika' on tullut suomen kieleen...24.6.2013 15:21Helsingin kaupunginkirjasto
Olet kyllä ihan oikeassa. Ajatustahan voi väännellä ja sanoilla leikitellä, erityisesti kun kyse on kirjallisuudesta, mutta alkuperäinen ajatus on juuri tuo "Niin kauan kuin on elämää, on toivoa." Sanonnan katsotaan juontavan juurensa useampaankin lähteeseen. Raamatussa se löytyy kohdasta Saarnaaja 9:4. Roomalainen Cicero kirjoittaa Atticukselle: "Sairaalla sanotaan olevan toivoa, niin kauan kuin on...5.6.2013 15:13Helsingin kaupunginkirjasto
1. "Voimaa kuin pienessä kylässä" on Suomessa laajalle levinnyt sanonta, ja sen eri variaatioita on kirjattu lukuisia. Tässä muutama esimerkki:
Voimaa on kun vähääses kyläs (Kauhajoki)
Voima on ko vähäs kyläs, mut tule väkisi ulos (Kalanti)
Sil o voimoa ku pienes kyläs mis ei uo kettiä kotona (Jaakkima)
On voimaa ninkö vähäsesä kyläsä, konnei oo kotona...15.5.2013 14:34Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
1476
Vastaukset
1
Arkistostamme löytyi vastaus, jossa arveltiin sanonnan olevan vanha suomalainen sananlasku: Kylmä kahvi kaunistaa, muttei se ihmeitä tee. Keskustelupalstoilla arveltiin aamun kaunistumistoimenpiteiden aikana kahvin jäähtyvän kupissa.
3.5.2013 14:30Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
696
Vastaukset
1
Sanonta on vanha suomalainen sananlasku. Vanhan kansan sananlaskuviisaus - lähdeteoksessa sananlaskut on ryhmitelty eri otsikoiden alle, kysessä oleva löytyy "Jumala antaa antavalle - antava tasan panee"- ryhmästä . Sanonta tarkoittaa sitä, että siivous on parempi kolttosia ja reaalinen avustus myötätuntoa (s. 446).
18.4.2013 11:32Helsingin kaupunginkirjasto
Sanonnasta on olemassa hiukan eri variaatioita. Tunnetuin muoto lienee: "Hyvä hyvä sanoivat lapset ja taputtivat karvaisia käsiään". Sen alkuperää on pohdittu monissakin nettikeskusteluissa. Tuntuu siltä ettei oikein kukaan tiedä mistä hokema on jäänyt elämään. Täällä on yritetty vastata kysymykseen vuosia sitten Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran avustuksella. Vastaus lö...8.3.2013 13:04Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
1861
Vastaukset
1
Seitsemäs taivas -sanonnasta on kysytty palvelussamme aikaisemmin pariinkin kertaan. Oheisista linkeistä näet edelliset vastaukset:
http://www.kysy.fi/kysymys/heippausein-puhutaan-etta-olin-ihan-kuin-seitsemannessa-taivaassa-mista
http://www.kysy.fi/kysymys/seitsemas-taivas-meidan-mika-seitsemas-taivas
5.3.2013 15:56Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
331
Vastaukset
1
Valitettavasti ei muistu Kysy.fi-toimituksen mieleen. Jos sinulla olisi käsitys, kuka mahdollisesti olisi kysymyksessä, asiaa olisi helpompi lähteä tutkimaan.
21.2.2013 11:06Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
262
Vastaukset
1
Varmaankin jo pelkkä
heros
ajaisi asian. Tämä kreikkalainen lainasana on alkuaan tarkoittanut eräänlaista puolijumalallista sankaria, ei niinkään esim. näytelmän sankaria.
Sinänsä nykylatinassa ei varmaankaan yhdyssana
superheros
aiheuta ymmärtämisongelmia.
15.2.2013 12:31Helsingin kaupunginkirjasto
http://www.aleksiskivi-kansalliskirjailija.fi/fi/index.php?option=com_content&task=view&id=132&Itemid=145:
- Leikillinen sadattelu tai lievä kirous; tullut tutuksi ehkä juuri Kiveltä
- olisiko jolla kolla parempi ehdotus?!
31.1.2013 11:52Martti Komu
Katsottu
1347
Vastaukset
1
Se onkin hankala tulkittava tuollaisenaan, mutta tavanomaisempi muoto lienee "joka pieremättä kusee, se naimatta kuolee". Kirjaimellisesti ajatellen sanonta on maskuliininen ja ronski, ja sen voi tokaista miestenvessan hartaan hiljaisuuden katkaisseen rupsun päälle kevennykseksi ja itsetunnon säilyttämiseksi.
Sanonta voi varoittaa ylenpalttisesta täydellisyydentavoittelusta - jos nykertää yksityiskohtien parissa, päämäärä tai elämän ilot voivat unohtua. Pieni määrä pahantapaisuutta tai...2.1.2013 22:09Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
454
Vastaukset
1
Sanonnalla kuvataan niukasti elämistä. Kun kaikki tulot (eli se mitä on "käteen saatu") käytetään ruokaan ja muihin välttämättömiin menoihin, mitään ei jää säästöön tai ylimääräisiin menoihin. Ehkä joku muu osaa selittää tämän paremmin. Seuraa keskusteluja, jos ei vielä auennut.
Lähde:
http://fi.wiktionary.org/wiki/k%C3%A4si12.11.2012 09:28Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
374
Vastaukset
1
"Good day" on muodollinen ilmaus, jota voidaan käyttää päiväsaikaan sekä tavattaessa että erottaessa.
lähteet:
Boatner, Maxine Tull: A Dictionary of American Idioms
http://haku.helmet.fi/iii/encore/record/C__Rb1168857__Sdictionary%20of%20american%20idioms__P0%2C1__Orightresult__X5?lang=fin&suite=cobalt
http://www.wordsmyth.net/?ent=good+day8.11.2012 08:52Helsingin kaupunginkirjasto
Katsottu
2283
Vastaukset
1
Erittäin mielenkiintoinen näkökulma! Yritin selvittää sanonnan taustoja verkosta ja kirjoista, mutta idiomisanakirjoista löytämäni selitykset eivät tähän tulkintaan viitanneet. Karin kirjassa "vanhassa vara parempi" selitettiin siten, että vanhoille on kertynyt elämänkokemusta, jota voi käyttää erilaisten ongelmien ratkaisemiseksi. Muikku-Wernerin et. al. kirjassa sanonta puolestaan selitettiin, että "tuki ja turva löytyy vanhasta tai tutusta asiasta tai henkilöstä". Väittäisin sinun...25.10.2012 13:33Helsingin kaupunginkirjasto
Sivut
Vastaukset (334)