Advanced filtering
Categories:
Answerers:
Format:
There's no such a word as "skropeloida" in Nykysuomen sanakirja or any other Finnish language dictionary. It can be considered like a dialect or slang word. Helsinki slang has variations: skrobata, skropata, kropata. Skropeloida has the same meaning=kopeloida.
Hipelöidä means something like to touch carefully, touch softly, but when somebody skropeloi or kopeloi he is acting more rude and with hard hand. Kopeloiminen ja skropeloiminen both have a slight feeling of...26.2.2018 20:44Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
737
Answers
1
1. Finnish uses passive voice when the subject is unknown or the action is more important than the subject. The passive contains the idea of a (human) agent, but the agent is not indicated directely, hence there is no subject. Here the agent would probably be the audience or commentators of the game, and the passive reinforces the idea that there was a general consesus of Ranieri's abilities.
"Oli jo ehditty" means literally that "(they) had already had enough time to...18.5.2016 15:33Helsingin kaupunginkirjasto
In the first example, there is obviously a typing error, the space being in a wrong place. What was meant was this: "Saako teillä tosiaan lapsetkin käydä milloin tahansa?" This is quite a colloquial expression; a grammatically correct version would be "Saavatko lapsetkin tosiaan käydä teillä milloin tahansa?"
In example number two, the typing error is a missing M in the beginning. Very presumably the idea was to say "Meillä ei ole...28.11.2017 09:16Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
625
Answers
1
The word rekkule is more often used in the form rekkula. It translates into English as "contrivance" or "gadget". I was only able to find it in some internet dictionaries as a synonym for words like keksintö, koje, vempain, hilavitkutin. Try googling "rekkula". Hope this helps!
4.4.2016 15:12Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
327
Answers
1
Hi, maybe you meant the Finnish word 'rekkula' , which means reclamation or complaint. Rekkula is not formal language but a kind of slang, used often in spoken language.
2.3.2016 17:20Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
318
Answers
1
It´s a kind of staircase.
7.2.2014 09:40Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
296
Answers
1
It´s a hilly, uneven field.
28.1.2014 14:10Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
274
Answers
1
'Mielenliike' is a noun in singular but usually the word is used in its plural form 'mielenliikkeet'. 'Liike' translates into 'movements' and 'mieli' is the 'mind'. Movements of the mind are thoughts, feelings, sentiments or moods.
'Mielenliikkeistä' is the plural 'elatiivi' case in Finnish.26.2.2012 05:17Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
221
Answers
1
Dear questioner,
Thank you for your question.
English is spoken so widely and in so many various ways through the world that it is possible to say that there are several different English languages. Nigerian English is just one member in a large family of many different English languages.
Irish English, Caribbean English, South African English and Indian English can also cause problems for people who are used to listen only to British, American or International English. But they are still...7.11.2010 14:20Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
1140
Answers
1
'Tsemppiä' or its basic form 'tsemppi'(a will to fight)is a colloquial expression which can be found in modern Finnish dictionaries. 'Tsemppi' (noun) or 'tsempata' (verb) comes from the Swedish verb kämpa = fight, strive, cope.22.9.2010 03:01Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
271
Answers
1
During the 16th and 17th century, many academic Finns added “-ius” to their name so that their name would look like more Latin and therefore more “elegant”. The Historical Church Register (http://hiski.genealogia.fi/hiski?fi) tells us that there were a lot of persons named Helenius but only two persons named Helinius, so I think “Helen” (or the common form “Helén”) wasn’t formed by shortening “Helenius”. Of course, “Helin” and “Helén” were also used alongside with “Helenius”; everyone didn’t...9.9.2010 20:10Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
1106
Answers
1
There are at least some internet-pages, where it is possible to learn Finnish language online. Here are two pages, where teaching language is English: www.finnishschool.com and http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/finnishforforeigners.
Also on YLE’s (Finnish Broadcasting Company) internetpage you can find material for studying Finnish language. The page is mainly in Finnish, some information in English you can find on http://oppiminen.yle.fi/in_english. A course with English as teaching...31.7.2010 05:17Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
408
Answers
1
I am so sorry that I answered earlier too hastily and pessimisticaly. The fact seems to be that a Finnish person speaks in average two languages. The other being in most cases English.
"The Finnish find that they are rather skilled in foreign languages, 77% in comparison with the European average of 44%. But what does it really mean to be skilled?
Could it be related to the practices, such as subtitles on TV ? The subtitles can encourage and make it easier to learn languages, and the...18.2.2010 23:16
Viewed
268
Answers
1
”Apropos” as an adjective means ”appropriate, pertinent or relevant”. (Have some apropos comments)
As an adverb ”apropos” means either ”at an opportune time” (Your letter comes apropos as usual) or ”appropriately or pertinently”. It also means “by the way or incidentally” (Apropos, your sister told me about your new job.)
As a preposition “apropos” is often used with “of” and means “with regard to” or “in respect of”, “regarding, concerning”. (His remark to Emerson apropos of diplomas...30.11.2009 03:37
Viewed
422
Answers
1
Sometimes it is very hard to decipher where a proverb, a popular saying or phrase comes from. It was not clear from your question whether you wanted to have only proverbs used/invened in Finland or if you just needed proverbs which rhymed in Finnish language. Nevertheless, here are a few proverbs in Finnish and their equivalents or translations in English.
Hiki laiskan syödessä, vilu työtä tehdessä
A lazy person sweats while he eats and freezes while he works
Kun hiljainen suuttuu, niin...2.10.2009 11:31Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
2275
Answers
1
No, it is not. According to the Finnish etymological dictionary the word “kupla” is related to other closely related Finno-Ugric, especially Baltic-Finnic languages. The meaning in all these languages is more or less the same as in Finnish, i.e. rakkula, rakko, vesikello (follicle, bladder, blister, respectively). The word was first mentioned in additions made by Henrik Gabriel Porthan in 1770s to a dictionary originally compiled by Daniel Juselius.
Source: Häkkinen, Kaisa: Nykysuomen...15.9.2009 22:00Helsingin kaupunginkirjasto
Whether Finnish Americans say nisu or pulla most probably depends on when their ancestors left Finland.
In the 19th century nisu used to mean wheat. This meaning is now obsolete. Sweet wheat bread was also called nisu, and still is in western and northern dialects of Finnish.
Pulla is a loan word from Finland Swedish bulla (in Sweden they say bulle). Both Swedish words mean a small, round bun style pulla. In Finnish pulla is the general term for braided loaves, small bun-like pullas and...4.7.2009 02:59Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
150
Answers
1
Hello,
A good translation is always a matter of context (riippuu asiayhteydestä!). So, I cannot give you one standard expression that would suit to every situation where this structure appears.
Net-Mot web dictionary gives the following examples:
a matter of
1 aikana, kuluessa (ajasta) It was over in a matter of seconds. Se kesti vain muutamia sekunteja.
2 kysymys jstak, jonkinlainen asia It was only a matter of time before the truth emerged. Totuuden paljastuminen oli vain ajan kysymys.
a...21.12.2008 15:23Helsingin kaupunginkirjasto
Viewed
178
Answers
1
It’s not easy to tell, what the oldest language is. According to an article in a Finnish magazine, “Tieteen kuvalehti”, the oldest language still in use is Sanskrit. It also has changed very little during the 4000 years it has been used. Sanskrit is the language of the Indian classical literature. It is used in religious ceremonies and is today spoken by about 6 000 people. Sanskrit is one of the official languages of India and new words and constructs are added for the modern use.
Besides...6.12.2008 00:17
Viewed
160
Answers
1
Salut,
Malheureusement je suis forcé de vous répondre en anglais parce que mon français est tellement mal.
The thesis work of Taisa Orpana is called "Suomalaisten paluumuuttajaoppilaiden käsitys omista äidinkielen taidoistaan". It's about the Finnish returnees conception of the skill of their mother tongue. It was published in the University of Oulu in 2004.
Unfortunately, I'm not able to get more profound information on this thesis but you may be able to order that thesis by contacting...30.10.2008 10:46
Pages
Answers (53)